The moon across Cō̤-hāi I chased, the dream in Sĕ̤ng-hŭng I left
Down the elongated mountain path it goes, Arriving at Sacré-Cœur’s prose, Youth in clusters, in mirth they chose, Gathered for drink and converse that flows, Or in the twilight, where the joy grows. The twilight chariot retreats beyond the sunset’s gleam, Leaving behind an epoch bathed in blue sheen. Lovers fasten cadena d’amour, their bond […]
I could not sleep, Tossing and turning All night long.Now the night is coming to an end, While the moon is still bright, Shines on my heart. Written in Literary Chinese and translated into Englishat the end of the night on November 9, 2022 P.s. A full lunar eclipse (banner picture) can be seen from […]
The moon across Cō̤-hāi I chased The dream in Sĕ̤ng-hŭng I left Written in my mother tongue on July 2017, the height of summer,when the cicadas are chirping in my hometown Translated into English in the evening of October 23, 2022,when the sunset gilded the forest outside the balcony of my new home Cō̤-hāi (左海), […]