發現日本有表示幾個令制國組成的地區時使用國名作為略稱來進行組合的情況,比如甲信越(こうしんえつ)地方就是以甲斐、信濃、越後(えちご)各取一字。中文也有用故名、舊名、別名的類似情況,比如可以對比以下兩組詞的語感:「閩粵」「福廣」,「京滬穗」「北上廣」。還有一些場合更是只用單字別名,不取正式名稱的第一個字,如「返漢」「抵榕」「抵鷺」「來航」「來嵐」(分別是武漢、福州、廈門、長樂、平潭;榕得名於市樹;航得名於地名吳航;嵐得名於境內最大島嵐磹,福州話對石頭的稱呼即「嵐磹」)。
左海逐月,雙峰遺夢
發現日本有表示幾個令制國組成的地區時使用國名作為略稱來進行組合的情況,比如甲信越(こうしんえつ)地方就是以甲斐、信濃、越後(えちご)各取一字。中文也有用故名、舊名、別名的類似情況,比如可以對比以下兩組詞的語感:「閩粵」「福廣」,「京滬穗」「北上廣」。還有一些場合更是只用單字別名,不取正式名稱的第一個字,如「返漢」「抵榕」「抵鷺」「來航」「來嵐」(分別是武漢、福州、廈門、長樂、平潭;榕得名於市樹;航得名於地名吳航;嵐得名於境內最大島嵐磹,福州話對石頭的稱呼即「嵐磹」)。
[……]例えば「実がなる、努力が実る、結実する、実を結ぶ、実りある会議、突るほど頭の下がる稲穂···」と成果や結果の出来を意味し、いわばナル表現の意味そのものです。興味深いことに、「実がなる」のようないわば無から有が出来した場合は「実る」はガ格をとるのに、「彼が教師になる」や「塵も積もれば山となる」のような場合は、ガ格でなくニ格やト格をとります。(この点、韓国語では「彼は教師がなる」(Ku nun kyoea ga twinda.)とい う言い方をするようです。)
先にも述べたように、ナル表現は人中行為を事態内部に位置づけて、いわば「現象化」し、身体性を薄め、現象の出来や変化として表現しますが、日本語話者はそこにある種の文化的な価値を感じるようです。例えば目上の方が来る場合は「おいでになる」や「お見えになる」などを、目上の人に会う場合は「お目にかかる」などのナル表現を用いるわけです。なお、日本語の動詞「ナル」には、「大きくなったら宇宙飛行士になりたい」[……]
p.122
想学韩国话了hhhh
鬼灭之刃 导演: 外崎春雄 主演: 花江夏树 / 鬼头明里 / 下野纮 / 松冈祯丞 / 樱井孝宏 类型: 动…
没几天前老师跟我们说:“以后会有日本来的老师到这里教你们地道的日语。你们好幸运啊!”于是今天和日本的老师在教室…
我为了能学好语言,一直在寻找有效记忆单词的方法。 我身为一名中国的学生,从小学开始就在学习英语,于是就知道了各…
「フラグが立つ」目前在中文里常见「立flag」、「插旗」两种翻译,都已可谓达了。固有说法中,「一语成谶」「埋伏…