«Sié-gái Muăk-nĭk» (Vége a Világnak) Hṳ̆ng-ngà-lé-ngṳ̄ Gŏ̤-sṳ̀ gâe̤ng Bàng-uâ Huăng-ĭk

Huăng-ĭk: Săng-nguŏk

Huák diŏh Bànguâpedia

Ôsz van és peregnek a sárgult levelek

Meghalt a földön az emberi szeretet

Bánatos könnyekkel zokog az öszi szél

Szívem már új tavaszt nem vár és nem remél

Hiába sírok és hiába szenvedek

Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek…

Chiŭ-tiĕng gáu lāu, niŏh-niŏh buóh dâung-giâ

Sié-gái gà̤-dēng gì ái-cìng dŭ sī kó̤

Hŭng lā̤ làu-lŏ̤h iā kū-cháik gì mĕ̤k-cāi

Nguāi gì sĭng ng cái hĭ-uông siŏh-ciáh sĭng gì chŭng-tiĕng

Nguāi gì mĕ̤k-cāi gâe̤ng nguāi gì pĭ-siŏng dŭ mò̤ nó̤h sāi

Nè̤ng dŭ iā mò̤ sĭng, dŭ iā tăng-sĭng…

Meghalt a szeretet!

Ái dŭ sī kó̤-lāu!

Vége a világnak, vége a reménynek

Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek

Emberek vérétôl piros a tarka rét

Halottak fekszenek az úton szerteszét

Még egyszer elmondom csendben az imámat:

Uram, az emberek gyarlók és hibáznak…

Sié-gái chṳ̄-káik sák-dài, hĭ-uông dŭ mò̤ nó̤h sāi

Siàng-chê ké̤ṳk tē̤-kī kó̤, ché̤ṳng-cī diŏh lā̤ chióng gŏ̤

Chāu dŭ ké̤ṳk háik niēng è̤ng

Gă̤-dŏng dó̤-ché̤ṳ sī nè̤ng

Nguāi â̤ diŏh sĭng lā̤ cái dō̤-gó̤ (禱告) siŏh-huòi:

Siông-dá̤, nè̤ng dŭ-sê cô̤i-nè̤ng (罪儂), dŭ â̤ huáng dâi…

Vége a világnak!

Sié-gái sák kó̤-lāu!

Discover more from Săng-nguŏk

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading